ترجمه شعر ما بازگشته بودیم اثر وارلام شالاموف

وارلام شالاموف نویسنده‌ای است که سال‌های زیادی را در زندان‌های استالین گذراند. از او “قصه‌های کولیما” به فارسی منتشر شده است. مجموعه داستانی که به تجربه‌ی گولاک می‌پردازد. جایی که به قولِ خود شالاموف انسان‌ها نه فقط از حیاتِ انسانی، که از مرگِ انسانی هم محروم بودند. با اسم و این شعرِ شالاموف در مقدمه‌ای […]

ترجمه شعر پری دریایی از ویلیام باتلر ییتس

ویلیام باتلر ییتس شاعر ایرلندی است که در 1923 جایزه‌ی نوبل را برد و از دوستانِ ازرا پاوند هم بود. ییتس را یکی از ستون‌های ادبیات ایرلند و انگلستان در قرنِ بیستم، و از پیشگامان احیایِ ادبیاتِ ایرلند می‌دانند. برای آشنایی بیشتر با ییتس اینجا را کلیک کنید و برای خواندن چند شعرِ دیگر از […]

متن کامل ترجمه­ آخرین نمایشنامه­ مارتین مکدونا: دست ­قطع ­کنی در اسپوکان

این نمایشنامه سال گذشته ترجمه شد و قرار بود حامد پشتیبان اجرایش کند. همین کیفیت ترجمه هم مرهون دورخوانی­‌های متعدد دوستانی مثل حامد پشتیبان، مهرداد مصطفوی و رکسانا صنم‌­یار است. به دلایل متعددی این ترجمه به اجرا نرسید، اما به زودی زود ترجمه­‌ای دیگر روی صحنه خواهد رفت، در این شکی نیست. دست­‌قطع­‌کنی در اسپوکان […]

ده داستان تاسف بار

معرفی ده داستان تاسف بار یا تارک دنیا مورد نیاز است کتاب «تارک دنیا مورد نیاز است» با زیر عنوان «ده داستان تاسف بار» را نشر چشمه منتشر کرده است، چاپ ششم آن زمستان 90 بوده است به قیمت 4200 تومان، و هنوز هم لابد در بازار پیدا می­شود. میک جکسون نویسنده­ی این مجموعه داستان […]